ゴジラの国産アニメ『すすめ!ゴジランド』について
めんどくせえなあ、ゴジラについての記事を書くの。
ちょっとでも間違えたり、ふざけたこと書いたら怒られそうだし。
しかしそんなこと言っててもしょうがない。
いっそ開き直り、何も考慮せずに書きまくります(※これでも一応、ゴジラファンです)。
では気を取り直して。
もうすぐ『ゴジラ』のアニメ映画が公開されますね。
ストーリー原案・脚本が虚淵玄さんということで、察するに「美少女がゴジラに無残にも殺されていく物語」なのかしら、と想像してしまいます。
実際はそうじゃないみたいだけど。
意外にも、ゴジラは今まで何度かアニメになっております。
ほとんど海外のものなんですが、中には国産のものもあります。
というわけで、今回はその国産ゴジラアニメ『すすめ!ゴジランド』について書いていきます。
1994年と1996年にVHSで発売されたきりのOVA作品です。
全部で4作品あります。
・『よめるよ かけるよ ひらがな』
・『かぞえられるよ かず1・2・3』
・『ゴジラとあそぼう たしざん(実写パートあり)』
・『ゴジラとあそぼう ひきざん(実写パートあり)』
内容は「ゴジランドという島に住んでいるゴジラや他の怪獣たちの一緒に、文字の読み書きや算数などを勉強していく」というもの。
とはいえ、勉強していくだけの内容ではなく、「ゴジラ達が平和に暮らしていたら、些細なことがきっかけで問題が起こり、それに対してひらがなや算数を勉強して解決していく」といった楽しめるストーリーのある、退屈しない流れです。
幼児向けアニメなのでゴジラ達はデフォルメされていますが、可愛らしいデザインです。
試しにオープニングでもご覧ください。
ではこのアニメシリーズに登場するキャラクターを簡単に紹介します。
このアニメ、いい声優さんも起用しているので、それも兼ねて紹介します。
〜キャラクター紹介〜
後の怪獣王。ちょっと泣き虫。得意技は月を壊せるほどの火炎放射であるが「お腹が空いて力が出ない」時は出来ない。
・ゴジリン(声:岡村明美)
このアニメシリーズのオリジナルキャラクター。ゴジラのガールフレンド。ゴジランドの人気者。
ゴジラと仲良し。映画ではゴジラと最初に共演した、古参の大御所。しかし映画版と同じく、アニメでもアリに足を噛まれたり、活躍を評価されなかったりと、何かと不遇。今からでも遅くはない!ハリウッド版『GODZILLA』シリーズ(モンスターバース)にも出してあげて!
成虫で、みんなの保護者兼先生的な存在。「モスラさん」と呼ばれ、慕われている。2児(幼虫、双子)の母である。しかし、我が子である彼らを呼ぶ際に「坊や」ではなく「モスラの幼虫」と呼んでいるのは、いかがなものか。
首が3つもあるもんだから、何かとめんどくさい。
苺パーティーの際には真っ先に駆けつけて一番乗りで苺を食べたり、誕生日パーティーで「ケーキの数が足りない」というトラブルが起こった際には自分のケーキを死守したりと抜け目のない性格。人の食べ物を奪ったりもするので、食い意地張ってるだけか。
・バラゴン(声:長沢美樹)
地底怪獣で、よく地面に潜っている。どこかあざとい。
・メカゴジラ(声:稀代桜子)
乱暴な性格の問題児で、言動が矛盾しまくり。それどころか、時系列的に彼の存在自体も矛盾してる。
踊る、料理する、日本語で喋る。アニメ版ゴジラと同一人物で、彼が成長した姿。ゴジランドの思い出を語ってくれる。いかつい顔つきだが、陽気な性格で優しい声の持ち主。
・お姉さん(演:渡辺恭子)
実写パートでのゴジラの友達。友達になったきっかけは『ゴジラVSメカゴジラ』のキャンペーンソングに携わった縁からだろうか。
オープニングにはガイガンとモゲラも出てきますが、本編にはほとんど登場せず。
喋りもしません。
うーん、良いデザインなだけに残念。
このアニメ、幼児向けだからといって侮ってはいけません。
ゴジラファンも思わず唸る演出があったりしますし。
他には、アンギラスがメカゴジラを警戒するなど(映画『ゴジラ対メカゴジラ』で、メカゴジラに顎を引き裂かれた過去がある)。
ちなみにこの後の流れを簡単に説明すると。
メカゴジラ「そんなことないよ」
そう言った直後に、目から光線を出して、アンギラスのハンモックを燃やす。
そしてこの後、アンギラスは誘拐されてしまいます。
うーん、とにかくカオス。
でもストーリーはしっかりしているし、激しい楽しいツッコミどころ満載。
ゴジラファンも、ゴジラをよく知らない人も楽しめる良作ではないかと思いますよ!
こんな感じのアニメ、またやってくれないかなあ。
蒲田くんとか出してさ。
『パトリオット・デイ』
いい加減、真面目に映画の感想を書きます。
先日、ボストンマラソン爆弾テロ事件を題材にしたノンフィクション映画『パトリオット・デイ』を観てきました。
これがまあ、素晴らしい映画で。
この事件についてはニュースで知った程度で、事件解決まであれほど壮絶な事があったのには驚きでした。
『アルゴ』や『ハドソン川の奇跡』など、向こうのノンフィクション映画のクオリティは本当に凄いと感じるばかりです。
しかも「監督:ピーター・バーグ」「主演:マーク・ウォールバーグ」
この2人がタッグを組んだノンフィクション映画は3作あります。
・『ローン・サバイバー』
・『バーニング・オーシャン』
・『パトリオット・デイ』
これらを全て鑑賞したのですが、どれも名作なんですよね。
この2人が組んだ作品にハズレはありません。
今回の『パトリオット・デイ』は個人的に1番好きです。
出演は「大きな事件に巻き込まれる役」が似合うマーク・ウォールバーグ。
共演者にケヴィン・ベーコン、ジョン・グッドマン、J・K・シモンズなど・・・・・・。
もうね、最高の配役ですよ。
実力派の渋い人たちが揃ってて。
「この人の出てる映画にハズレはない!」っていう役者が大勢出てるもんだから。
実話がベースなので、話は淡々と進んでいきます。
ですがそれなりに広く浅く、人間ドラマを描いているうえに、迫力と緊迫感がこれでもか、と伝わってくるので退屈なんてしません。
爆発の瞬間、そして銃撃戦も容赦なく描写しております。
ちゃんとテロップも出てくるのでわかりやすく、どこか『シン・ゴジラ』みたいな雰囲気の映画でした。
というか演出的に、共通点も多い気がする。
何となく、ですが。
『シン・ゴジラ』が好きな人はこの映画も好きになれるんじゃないかと。
登場人物も全員、カッコイイです(犯人以外)。
「脇役かな?モブかな?」とか思ってた人が、とてつもない勇敢な行動をしますし。
いや、マジでかっこよかった。
もう、ボストン市民全員がカッコイイ。
名も無き市民は物凄い銃撃戦に出くわし、彼は少しコミカルな行動を取ります。
ちょっと笑ったんですが、それでも彼なりに協力したんだろうなあ・・・・・・と。
また、ある警官は、爆弾テロで亡くなった子供の遺体を見張る仕事を任されます。
遺体は現場検証のため、動かすことを禁じられているからです。
子供の遺体の傍にずっと立ってるのは、本当に辛そう。
ようやく遺体を運ぶことが許可されるんですが、その時の警官の行動がもうね・・・・・・。
こんな感じで登場人物が多いんですが、全員にちゃんと物語があって、伏線を回収しているので、「登場人物が多すぎて、誰が誰だかわからない」って感じにはなりません。
お見事。
ただ、主人公の刑事、トミーには違和感を感じまして。
彼はなぜかいつも、事件が大きく動く現場にタイミング良く現れるんですよ。
いや、主人公だから当然といえば当然なのですが、これはノンフィクション映画なのであって。
いくらなんでも都合が良すぎる。
さすがに脚色なのかな?と思っていましたが、その答えはパンフレットに書いてありました。
↑『パトリオット・デイ』のパンフレット。
「あの事件に関わった複数の警官をモデルにし、それを合成したキャラクター」が、今作の主人公だそうで。
なるほど、これは新しい。
「モデルとなった複数の警官を1人1人登場させる時間は無かった」という。
主人公であり、狂言回しの役回りでもある架空の人物、トミーを作ったことによって、ずっとわかりやすい映画になったのではないかと。
したがって主人公の優しい奥さんも架空の人物なわけで。
ただ彼女もまた、その複数の警官の家族を合成した人物なんだろうなあ、と。
事件に居合わせた、そして事件解決に努力した人たちを支えた家族を合成したキャラクターが、この奥さんなのでしょう。
勇気をもらえて、感動も出来る良作でした。
そしてアメリカでは既にブルーレイが発売されてるという・・・・・・。
早く日本でも発売しないかな。
マーク・ウォールバーグの吹き替えはもちろん、咲野俊介さんでお願いしたいです。
それにしてもネタバレ無しで感想を書くのって、難しいですね。
今回のはノンフィクション映画なので、ネタバレも何もないかもしれませんが、感動的な演出は自分の目で確かめて欲しいのです。
ぜひ、映画館で観てください。
洋画に出てくるアレを食べてみる2
リコリスが減りません。
それはさておき、今回食べたのはトゥインキー。
そう、あの『ダイ・ハード』や『ゾンビランド』で登場したアメリカのお菓子(スポンジケーキ)です。
↑『ダイ・ハード』の一場面。
だって作中で、このトゥインキーを美味しそうに見せてくるんだもの。
わりとネタバレになってしまうので、どう美味しそうに見えるのかは割愛しますが。
日本では通販でも売っていなかったので、アメリカにいた友人に頼んで買ってきてもらいました(報酬に『スター・ウォーズ』のパンフレットをあげた)。
彼が帰国した際にトゥインキーを受け取り、食べました。
その時の感想は「甘い・・・・・・死ぬほど・・・・・・!」でした。
喉が焼けるほど甘かったなあ。
あまりの甘さに驚き、ウンザリつつも、食べれたことに心の底から満足したので「もう2度と食べることはあるまい」となり、トゥインキーとは距離を置きました。
が、それから数ヶ月後になぜかまた食べたくなりまして(マジで何でだろう)。
調べてみたら、いつの間にかアマゾンで取り扱ってるじゃないの!
さっそく注文しました。
Hostess Twinkies ホステストゥインキーズ 380g (Pack of 2) [並行輸入品]
- 出版社/メーカー: Hostess Twinkies
- メディア: ヘルスケア&ケア用品
- この商品を含むブログを見る
※以前は1箱単体で買えたのに、今はなぜか2箱セット・・・・・・。
これまた輸入品なので、到着するまで時間がかかります。
待ってる間は『ゾンビランド』でも観ておきましょう。
『ダイ・ハード』でもいいでしょう。
ナカトミプラザ・フィギュアで遊んで待つのもいいですね。
ダイ・ハード MEGA-BOX(ナカトミプラザ・フィギュア付)(6枚組) [Blu-ray]
- 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
- 発売日: 2015/12/18
- メディア: Blu-ray
- この商品を含むブログを見る
そんなこんなで10日ほどで到着。
※実際に食べたのは3ヶ月ほど前のことなので、賞味期限の表記はお気になさらずに。
箱に油の染みが・・・・・・!
もうこの時点で嫌な予感しかしないw
そして開けてみると、10本のトゥインキーが。
1本取り出してみました。
何かもう本当に油まみれ。
見るからにギトギト、ベタベタしてる。
ウェットティッシュを横に置き、いざ実食。
うーん・・・・・・やっぱり死ぬほど甘いなあ。
このクリームが練乳以上に甘いのよ。
アメリカのお菓子はこんなのばっかりなのか・・・・・・!
何もかもが濃いという印象です。
どうやらアメリカでのお祭りや遊園地には、これを更に油で揚げた揚げトゥインキーなるものがあるそうです(『ゾンビランド』でも、その描写はありましたね)。
うん、それは食わなくてよさそうだな!
何とか1本食べ終わり、既にお腹いっぱい。
ああ、とてつもない甘さがまだ口の中に・・・・・・。
何か辛いものが食べたい・・・・・・「タラタラしてんじゃねーよ」が食べたい・・・・・・!
まだ9本も残ってるよ。
そこで「栄養あるし、非常食にいいんじゃないか?」と少し考えましたが、賞味期限が短いので無理でした。
残りの9本は、物凄く空腹な時に自分で食べるか、友人数名にあげました(そのうち1名は気に入ったみたい)。
・・・・・・それにしてもこのシリーズ、こんな調子で続けていけるのだろうか。
ロクなことにならねえし。
今回で最終回になりそうw
洋画の吹き替えについて
洋画に関する話題になると「字幕派?吹き替え派?」と聞かれたりします。
俺は映画にもよりますが、基本は吹き替え派です。
情報量が多い(字幕では伝えきれないガヤの声まで聞ける)、それにストーリーが頭に入ってきやすいんだもの。
また、DVDやブルーレイで鑑賞する際は、欲張って吹き替え+字幕で見ます。
吹き替えと字幕だと翻訳が違うので、比較できて面白いのです。
ただ、情報量が多いからたまに混乱するけど。
そんな感じで洋画ばっかり観てるものだから、身内や友人から「英語できそうだよね」とか「字幕のおかげで漢字の知識も凄そうだね」などと言われたこともありますが、吹き替えで観てるんだからそんなことないです。
洋画特有の汚い言葉や、アメリカンな言い回しばかり覚えてしまいます(実生活の活用性は、もちろんありません)。
それにしても、俺はタレント吹き替えというものが苦手です。
日本で洋画を公開する際には、的外れな邦題やダサいポスターなど、洋画好きには辛すぎる問題がいろいろ起こりますが、その中でも俺はタレント吹き替えが1番嫌いです。
マジで勘弁してくれ。
ジブリやディズニーといった、アニメ映画にタレントを声優として起用するのはほとんど素晴らしいものばかりなのですが、実写の洋画ときたら・・・・・・これがまあ極端なもので。
どちらかと言うと、声の演技が下手くそ、もしくは声に特徴がありまくりのせいで、作品の雰囲気がぶち壊しになるような場合が多いように思えます。
俺が思い入れのあるシリーズ『GODZILLA(2014)』や『ジュラシック・ワールド』といった作品にタレント吹き替えが参入した時はマジでブチ切れそうになりましたよ。
ファンが多くて、伝統のある『ハリー・ポッター』シリーズや『007』シリーズなどは、まだタレント吹き替えの被害を受けてないようですね。
まあ、それが普通でしょうけど。
今後も絶対にタレントを起用しないで欲しい。
それに大好きな俳優、女優の吹き替えを担当すると決まった時の絶望感は計り知れません。
最近も「俺の(?)ブリー・ラーソンが!!!」って、なりましたし。
ていうかオスカー俳優、女優にタレント吹き替えさせるのは無理があるだろ。
キャスティングに関しても「何でこの人なの?」や「誰だこいつ」となります。
それとよく吹き替えのキャスト発表会見や公開アフレコの際に、
「吹き替えで参加します!この映画に思い入れはありませんし、よく知りません。がんばりま〜す。あと最近〜(ここから映画にまったく関係ない話をする)」
といった感じのコメントをするタレントを見ると、ついつい・・・・・・
「クソッタレが!どうせ枕営業だろ!ゴリ押し!ブス!腐れ◯◯・・・・・・」
・・・・・・と思ってしまいます。
感情的になってしまったとはいえ、いくらなんでも言いすぎでしたね。
誹謗中傷はいけません(書いちゃったけど)。
ここは取り乱さず、落ち着いて平常心を取り戻さねば。
そんなわけで、最近はタレントが起用されるのが発表されても、感情的にならないように心がけています。
だって、もしかしたら意外と良かったりするかもしれませんし。
『ドクター・ストレンジ』や『テッド』が良い例です。
全く、違和感無かったですし。
それとタレントの吹き替えを酷評すると、そのファンの方に「◯◯君の苦労も知らないで!」とか言われて、まあ怒られるでしょう。
こっちはあくまで「声優としての演技」だけを批判してるのであって、そのタレントの全てを批判してるわけではないんですけどね。
それでもタレント吹き替えが洋画ファンにとって悲惨な状況になると「タレント吹き替えが嫌なら字幕で観ればいいじゃん」という意見も出てきます。
俺も実際に言われたことがありますが、そんな簡単に言わないでもらいたい。
吹き替えが大好きなんだもの。
例えば『アベンジャーズ』。
下手くそなタレント吹き替えなんか聞くに耐えないんですが、藤原啓治さんのアイアンマンや、中村悠一さんのキャップといったプロの方の演技を楽しみたいんですよ。
『プロメテウス』だって、主人公以外の吹き替えのキャスティングは素晴らしいものでした。
というか周りはほとんどプロの声優さんで、タレントは多くて2〜3人なのに、どうしてあそこまで目立つものなのか。
下手くそすぎるからなのでしょうか。
タレント吹き替えは苦手だけど、吹き替えは好きという苦しみ・・・・・・この気持ち、わかっていただけますかね?
場合によってはソフト化される際に、プロの声優さんを起用しての「ソフト版」と「劇場公開版」といった2種類になることもあります。
「だったら最初からプロの声優さんを起用してよ」と思わなくもないです。
ですがタレント吹き替えで話題を作らないと洋画が衰退してしまうなら、仕方ないのでしょうか。
だったら映画館で「タレント吹き替え版」と「プロの吹き替え版」で上映してほしいものです。
凄い贅沢な願いですが。
それと「上手ならいいじゃん」という意見も、どうかと思います。
演技は上手でも役者の顔と声が合ってなきゃ、意味ないですよ。
凄く爽やかな声の方が、いかついマッチョな黒人を吹き替えているのを見ると、やはり違和感がありますもん。
演技が上手でも、声に特徴ありまくりの人が担当したら、その人の顔しか思い浮かばないのでやはり苦手です。
それに専属と言っても過言ではない声優さん(マット・デイモンなら平田広明さん、スカーレット・ヨハンソンなら佐古真弓さん等)がいるのに、タレントに置き換えるのも嫌ですね。
「上手だからいい」では済まされません。
吹き替え好きの俺としては、やはりあの役者には、この声優さんにずっとあてて欲しいという思いも強いのです。
日本には素晴らしい声優さんがたくさんいるのだから、タレントばかり起用せずに『パシフィック・リム』や『エベレスト 3D』の時みたいに、大御所と言っても過言ではないプロの声優さんを多く起用して、豪華に盛り上げていくスタイルを多くやっていって欲しいと思うのでした。
洋画に出てくるアレを食べてみる
映画に出てくる食べ物って、どうしてあんなに美味しそうに見えるのでしょう。
ジブリ飯、山盛りマッシュポテト、西部劇の豆料理など。
その中でも、俺はある食べ物に注目していました。
その名も「リコリス」。
真っ赤で長いゼリーのようなお菓子(キャンディらしい)です。
『トランスフォーマー/ダークサイド・ムーン』や『SUPER8/スーパーエイト』などに出てきて、ずっと気になってたんですよ。
↑『トランスフォーマー/ダークサイド・ムーン』の一場面
これを口でちぎって食べるのが、何だか駄菓子感覚みたいでやけに美味しそうに見えてしまったのです。
今までこれの名前がわからなかったんですが、『わたしに会うまでの16000キロ』という映画で、「リコリスでもどうだ?」みたいな台詞と共に登場したので、ようやく知ることができました(ちなみに映画本編の感想は「??????」でした。俺にはこの映画、早すぎたのかも)。
名前も判明したので、さっそくアマゾンで注文しました。
輸入品とだけあって高いな・・・・・・。
しかもやけに量が多いし。
少し買うのをためらいましたが好奇心には勝てず、結局買いました。
家族には内緒で。
そして10日後ぐらいに到着。
まだ未開封なのに、物凄い苺の香りがしました。
正直、これだけでお腹いっぱいになりそう。
触ってみたら、思ったほどベタベタしません。
簡単にちぎれます。
中は空洞です。
さて、いよいよ実食・・・・・・
まずい・・・・・・!
こんなもん、食えるか。
冗談抜きでロウソクみたいな味がするぞ、これ。
食感も味もロウソクだ。
苺の味なんてしないし。
ゼリーなんかじゃねえよ。
キャンディでもねえ。
ロウソクだ。
間違いなく体に悪い食べ物だよ、これ。
アメリカ人はこれを幼い頃からずっと食ってるのか・・・・・・!
それでも残すのもアレなので、頑張って1本食べ切りました。
しかし1本食べ切っただけでも泣きそうなのに、まだまだたくさん残ってる。
どうしよう、このままじゃお母さんに叱られる。
それだけでは何としても避けなければ・・・・・・!
けど、マジで食えません。
味がロウソクみたいだから、リコリスを頭につけて『八つ墓村』ごっこでもしようかな。
でもそんなことしたからって、リコリスが減るわけではございません。
食べ物で遊んだら、それこそ祟りが・・・・・・。
というわけで、友人達に日頃の感謝の気持ちを込めて、1人あたり5本ほどプレゼントすることに決めたのでした。
まあ、ずっと気になってた食べ物で、遅かれ早かれ食べるつもりだったので、このモヤモヤが解消できて良かったです。
結果はどうであれ。